Загрузка...

Без вины виноватый

30.06.2013 10:14

За что Захар Прилепин назвал редакцию «Аргументов и фактов» уродами.


АиФ
Готова поспорить, что большинство людей, открыв газету и натолкнувшись на заголовки типа «Захар Прилепин: Пусть они найдут свой ад!» и «Гей, кыш от детей», – тут же заинтересуются материалами.
Готова поспорить, что большинство людей, открыв газету и натолкнувшись на заголовки типа «Захар Прилепин: Пусть они найдут свой ад!» и «Гей, кыш от детей», – тут же заинтересуются материалами. Так уж устроен человек – реагирует на всё, что хоть как-то попахивает скандалом, а заметки с таким названием обещают много интересного. Вот многие журналисты этим и пользуются, поскольку уверены, что если вы не найдете время прочитать материал полностью, то хотя бы пробежите глазами, чтобы понять, о чём идет речь. Хотя, в принципе, и так все понятно.
Сейчас, к сожалению, для большинства СМИ главное – зацепить читателя, заставить из огромного потока информации выбрать именно этот, его материал. Ради популярности и пресловутого рейтинга журналисты порой не брезгуют ничем. Слегка, а порой и не совсем, перефразировать авторскую цитату? Запросто! Выдернуть несколько фраз из контекста? Пожалуйста! И плевать, что смысл в этом случае может быть не просто потерян, но и искажён.
Именно так и получилось с писателем Захаром Прилепиным. По его словам, газета «Аргументы и факты» обратилась к нему за комментарием к материалу о гомосексуалистах. Он совершенно спокойно согласился. Наверное, даже не мог предположить, что из всего этого получится.
Как Захар позже написал в Facebook, он «дал комментарий по телефону газете «АиФ» по поводу темы, которая меня вообще волнует мало, где есть два пункта: все люди свободны, и имеют полное право распоряжаться своими половыми органами по личному усмотрению… Усыновлять детей мужские пары не должны. Это моя точка зрения. Это не ваша свобода: детей, в конце концов, не спрашивают, желают ли они себе таких родителей».
В комментарии Захара Прилепина действительно была фраза «пусть они найдут свой ад!» – именно она и составила заголовок статьи. Правда, полностью высказывание звучало следующим образом: «Я думаю, что на Западе это уже неизбежно, путь начат. Ну и ради Бога, пускай они найдут свой ад, а мы останемся в своём “просвещённом мракобесии”». Согласитесь, разные вещи. 
В результате, после выхода в свет этого номера газеты публикация вызвала возмущение, направленное против писателя. Теперь понятно, почему редакторов газеты, авторов этих самых заголовков, Захар Прилепин назвал «уродами».
Кстати, практически во всех «порядочных» крупных СМИ (речь здесь не идёт о «жёлтой прессе») укоренилась совершенно правильная, на мой взгляд, практика, когда интервьюируемому отправляют материал на согласование. И себя журналист обезопасит от различного рода ошибок и неточностей, что позволит избежать в дальнейшем претензий со стороны собеседника, и герой материала будет спокоен, что его слова не исказили. К сожалению, не все работники пера придерживаются этого правила. И как вполне закономерный результат – порой из-за одной или нескольких неточных фраз разгораются нешуточные скандалы, как, например, с прилепинскими комментариями.
Или ещё один пример. Недавно руководитель пресс-службы Михаила Прохорова обвинила журналиста «Известий», написавшего, что Прохоров собирается поддержать «Единую Россию», в том, что он неверно интерпретировал слова политика. Он заявила, что «в СМИ это называют “подвёрстыванием фактуры под редакционное задание”, и считают непрофессиональной и жалкой попыткой родить сенсацию ради гонорара».
Выдергивать отдельные слова из контекста, как минимум, некорректно, а как максимум, непорядочно и непрофессионально. Из-за таких вот журналистов, готовых в погоне за рейтингом и сенсацией наплевать на профессиональную и человеческую этику, наше общество начинает негативно относиться ко всей без исключения пишущей братии. Потерять репутацию очень просто, а вот восстановить её потом может и не получиться.


Новости партнеров

Загрузка...

Написать комментарий

Лента Новостей

Загрузка...